偶看到这新闻的时候也觉得荒谬,看了下面这评论,偶觉得新车评的编辑们、各位活跃在此的TX们也要引起充分关注了,因为我们以后不能用ABS、ESP、CVT、AT和MT,甚至BMW了,大家都记得要写中文全称哈!--------------------陈泰然:英文缩写不能一禁了之http://www.sina.com.cn 2010年04月08日04:05 中国青年报 陈泰然 还有23天,上海世博会就要开幕了,随着世博的理念与形象越来越为国人熟知,我们意识到“世博”不仅是一次科技展览会,更是全球不同地区、不同民族的文化的交流、交汇。而交汇与融合是人类文化与文明永恒的发展趋势,任何打着“爱国主义”旗号人为地阻挡文化融合进程的努力,都是徒劳和可笑的。此次世博会的主题是“城市,让生活更美好”,然而在我国即将主办世界上最大规模的文化交流盛会的前夕,我却发现“有关部门”让生活更麻烦。(新闻事件回放:广电总局要求主持人口播及字幕不使用GDP等缩略词) 比如,近日“有关部门”要求在电视媒体上屏蔽英文缩略词。首当其冲的是中国中央电视台(CCTV),它已在体育赛事的转播中以“美国职业篮球联赛”替代NBA,以“中国男子篮球职业联赛”替代CBA,需要“改口”的体育赛事当然远不止这些。至于为什么要“改口”,央视主持人也“不清楚”。 我善意地揣摩,“有关部门”可能是为了让广大不懂外文的群众能更好地观看电视节目,可中国电视台转播NBA赛事已有29年,中国观众对NBA说得上耳熟能详。CBA是本土篮球联赛品牌,在2006年进行的中国篮球赛事及篮球消费者调研活动中,71.8%的受访者知道CBA的准确含义。这样经营多年的品牌突然奉命不用了,不管从品牌价值还是使用便捷程度考虑,都很可惜。 然而,“屏蔽英文缩写”的禁令并不只针对中央电视台和体育节目。如果该禁令的全面实施最终不可避免,那你以后看电视时必须做到这样的成功转换:如果听到“只读记忆压缩光盘”,说的就是“CD”;“影音压缩光盘”,说的就是“VCD”;“数码多功能光盘”说的是“DVD”;“三维图形电影”就是“3D电影”;看教育新闻时听到“工商管理硕士”,就是“MBA”;硬邦邦的“非政府组织”就是日渐活跃的“NGO”…… 如果有人准备购买一款手机,听到售货员问:“您想买一款‘全球移动通讯系统’手机,还是‘码分多址系统’手机?”我担保大部分手机用户会晕掉,其实对方只是问你打算买G网的还是C网的。 类似于“屏蔽英语缩写”的“有关部门命令”,我们并不陌生。从要求“电视剧中出现的领袖人物的语言要使用普通话”,“海选不得在地方卫视播出,选手年龄不得低于18岁,评委不得搞恶毒评论”,“反面人物不许人性化”,到“网络游戏节目不许在电视台播出”,“严禁主持人港台腔,不许夹外文”,“所有电视台在每天17:00~20:00之间不得播出国外动画片”……我们已经对“有关部门”的此类命令有了很强的心理防备,但今天它再一次冲破了我们的心理防线。 “难言之隐,一禁了之”是“有关部门”一贯的工作思路,这当然是最简单的解决办法,但也是最愚蠢的办法。都说与时俱进,如果说今天的中国社会享受到改革开放三十年的一些成就,那“有关部门”则明显还停留在“文革”时代。他们的做法,往小了说是懒政,往大了说是渎职。 一个服务型政府的行政命令的颁布,是为了让人民生活更便捷、生活成本更低。如果一项行政命令非但本身没有意义,还给人民的生活带来不便,就有理由怀疑颁布该命令的“有关部门”,只是为了通过这样的方式证明自己的存在。而一个只能给人民添麻烦的“有关部门”,我们有理由怀疑它的存在价值。